On April 6th the WTO ruled for the third time that the European Union must amend its banana-import rules, which discriminate unfairly against American fruit distributors.
美國反對為向世貿(mào)組織提出了兩項正對歐洲聯(lián)盟的新的訴訟:一項是關(guān)于對“空中客車”的補貼,“空中客車”是波音在航空領(lǐng)域的對手;另一項是有關(guān)歐洲聯(lián)盟的地域商標法規(guī),例如,不準加利福尼亞生產(chǎn)的充氣的酒使用“香檳”這個名稱。
America in turn launched two new WTO cases against the EU. One is over subsidies to Airbus, Boeing’s rival in aerospace. The other is over EU rules on geographical labels, which prevent, for instance, Californian fizzy wines being called champagne.
但是,冷戰(zhàn)期間的靈活反應能力現(xiàn)在完全消失了,國會越來越重視貿(mào)易保護主義。受到它的制約,克林頓政府沒有堅決捍衛(wèi)自由主義政策的愿望或意向。
But Cold War reflexes are now all but dead and, hemmed in by an increasingly protectionist Congress, Bill Clinton’s administration does not have the stomach or the inclination to make a stand for liberal policies.
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.nu37.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司