箭牌公司是全球糖果業(yè)界公認的領導者之一,在世界各地產銷口香糖、薄荷糖、硬糖和軟糖、棒棒糖等品種豐富的產品。憑借其享譽全球的“益達”(Extra®)、Orbit®、“綠箭”(Doublemint®)和“5”等口香糖,及“彩虹糖”(Skittles®)、Starburst® 、Altoids®和“Life Savers®”等糖果,箭牌致力于為人們的每一天創(chuàng)造簡單快樂,帶來精彩生活。作為瑪氏公司的一名成員,箭牌總部位于美國伊利諾州芝加哥,在超過40個國家及地區(qū)開展業(yè)務,產品行銷180多個國家及地區(qū),在全球有近17,000名同事。
箭牌產品在中國銷售的歷史最早可追溯至二十世紀30年代,當時中國市場上已可見從美國和澳洲進口的箭牌產品。1989年,箭牌口香糖有限公司在廣州成立(2005 年更名為箭牌糖果(中國)有限公司)。如今,箭牌中國已是中國最大的糖果公司,也是中國最大的口香糖制造商,在中國擁有3家工廠、1個亞太區(qū)研發(fā)中心、36個分公司和超過8,000名同事(包括合同工)。
目前,箭牌中國的品牌組合包括“綠箭®”口香糖和薄荷糖、“益達®”無糖口香糖、“5”無糖口香糖、“黃箭®”口香糖、“白箭®”口香糖、“勁浪®”口香糖、“大大®”泡泡糖、“真知棒®”棒棒糖、“瑞士糖”(Sugus®)軟糖和“彩虹®”(Skittles®)糖等。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領域:商務合同翻譯、外貿合同翻譯、勞動合同翻譯、服務合同翻譯、合同協議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質量保證協議翻譯、房地產合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產預售合同翻譯、運輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識產權合同翻譯、經營合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯難點
三、句子的整合不能草木皆兵(漢譯英)
在漢譯英的整個過程中,對于句子主謂的大調整是少數的,基本上占到30%左右,大多數的情況就是按照中文的主謂賓確定句子主干,尋找恰當的詞匯寫出清楚的句子。例如在2005年5月的真題里面,真正需要合句的地方只有一處,在主謂上發(fā)生變化的只有三處。 由于西藏地處"世界屋脊",自然條件惡劣,也由于幾百年落后的封建農奴制社會形成的各種社會歷史條件的限制,西藏在全國還屬于不發(fā)達地區(qū)。但是,50年的發(fā)展已經極大地改變了其昔日貧窮落后的面貌,西藏人民生活質量大大提高。社會經濟的發(fā)展極大地豐富了人民的物質文化生活。2000年,西藏全區(qū)各族人民已基本擺脫貧困,實現溫飽。部分群眾生活達到了小康水平。隨著人民生活逐步富裕,冰箱、彩電、洗衣機、摩托車、手表等消費品進入了越來越多尋常百姓家。不少富裕起來的農牧民蓋起了新房,有的還購買了汽車。西藏目前的人均居住面積處于全國首位。廣播、電視、通信、互聯網等現代信息傳遞手段已深入到人民群眾的日常生活。絕大多數地區(qū)的百姓能夠通過收聽收看廣播、電視,了解全國和全世界各地的新聞。當地百姓能夠通過電話、電報、傳真或互聯網等手段獲取信息資料,并與全國和全世界各地取得聯系。由于缺醫(yī)少藥狀況得到根本改變,人民群眾的健康水平大幅度提高。西藏人均預期壽命由20世紀50年代的35.5歲增加到現在的67歲。
以下略
流程為:
1. 項目分析:核對客戶的翻譯數量和要求,包括頁數、字數、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等內容。對于大型項目,指定項目經理,負責全程的監(jiān)管和協調工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準確性和統一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應教育背景、技術經驗和專業(yè)知識的譯員來為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對初稿進行專業(yè)校對和統稿,并將報告提交并反饋給譯員核對;二審人員將進行二次校對、編輯和潤色,徹底消除拼寫、打字和語法錯誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
6. 質量審核:我們的項目管理小組或項目經理將透徹地審閱產品輸出。我們要保證新翻譯的內容與原件相一致,并且可以與國外業(yè)界人士合作,對譯稿審校。
7. 售后服務:我們將對客戶的翻譯稿件進行質量跟蹤,提供免費的售后服務。
英語笑話:
Q: What's the difference between a monkey and a flea?
A: A monkey can have fleas, but a flea can't have monkeys.
問:猴子會和跳蚤有什么不同呢?
答:那就是猴子身上可以長跳蚤,而跳蚤身上卻不能有猴子。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成,都具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。翻譯質量和服務水平深受客戶好評,樹立了良好的信譽,極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務包括各語種筆譯、軟件本地化、網站本地化、音(視)頻本地化、商務陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測試、翻譯培訓、人力外包、同傳設備租賃、翻譯蓋章認證等特色服務。
需要更多語種資料筆譯翻譯服務,敬請致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報價熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.nu37.com官方網站首頁了解更多筆譯翻譯服務。
更多>>聯系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.nu37.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司