国产免费成年人观看的_免费观看东京热无码_最新国产在线理论免费观看_天操夜夜操天天干免费视频

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 展會(huì)口譯公司聯(lián)絡(luò)陪同需要靠什么
展會(huì)口譯公司聯(lián)絡(luò)陪同需要靠什么
http://www.nu37.com 2014-05-27 11:46 上海翻譯公司
  想必很多人對(duì)翻譯都略有了解,但是知道"聯(lián)絡(luò)陪同口譯"的人絕無僅有,此類翻譯指外事聯(lián)絡(luò)和外事接待工作中的口譯工 作,涉及迎送來賓、行程安排等等方面的內(nèi)容。聯(lián)絡(luò)陪同展會(huì)口譯公司譯員需要掌握外事接待活動(dòng)中所需要的口語(yǔ)表達(dá)技巧 與能力以及接待外賓的禮儀知識(shí),要求能聽懂各種外事聯(lián)絡(luò)交際場(chǎng)合中的英語(yǔ)會(huì)話,能夠準(zhǔn)確譯出原語(yǔ)中的內(nèi)容,達(dá)到外事 接待活動(dòng)時(shí)英漢雙向口譯所需的普通交替?zhèn)髯g水平。
  聯(lián)絡(luò)陪同口譯多數(shù)所處的場(chǎng)合還是比較寬松的,倒不像會(huì)議口譯那般嚴(yán)肅,一次的口譯段落不會(huì)像會(huì)議口譯那么長(zhǎng),往往 是單句或幾句話而已。聯(lián)絡(luò)陪同譯員往往需要陪同外賓參與各種活動(dòng),身份往往兼任接待員、導(dǎo)游員等等多重身份,在會(huì)談 場(chǎng)合還要能夠應(yīng)付正式的口譯工作。這因如此,聯(lián)絡(luò)陪同口譯具有自身的特點(diǎn)與難點(diǎn)。
  聯(lián)絡(luò)陪同實(shí)則像是與外賓進(jìn)行口語(yǔ)交際,常常與外賓間的直接口語(yǔ)交流占聯(lián)絡(luò)陪同口譯的很大部分,所以流利的日??谡Z(yǔ) 會(huì)話能力對(duì)聯(lián)絡(luò)陪同譯員而言大有裨益。
  大部分工作時(shí)間并不具備記錄筆記的條件,因此無筆記訓(xùn)練顯得尤其重要。要養(yǎng)成聽完就記到腦子里、隨時(shí)準(zhǔn)備翻譯的習(xí) 慣。工作場(chǎng)合變化頻繁,勞碌奔波,需要譯員具有較好的身體素質(zhì)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合