国产免费成年人观看的_免费观看东京热无码_最新国产在线理论免费观看_天操夜夜操天天干免费视频

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司的人工翻譯的優(yōu)劣
翻譯公司的人工翻譯的優(yōu)劣
http://www.nu37.com 2014-11-28 11:07 翻譯公司

翻譯公司中很多都是采用軟件翻譯來幫助翻譯的,很少的公司還會用人工翻譯,那么到底翻譯公司的人工翻譯還有沒有必要呢?人工翻譯又有哪些優(yōu)劣呢?

翻譯是沒有固定標準答案的,語言是一種表達方式無限多樣性的工作,您需要翻譯的風格、語言、辭藻優(yōu)美一些更合乎目標讀者的閱讀習慣,您就無比需要有經(jīng)驗的人工翻譯才是能夠達到您要求的翻譯成果,翻譯工具只能用于查詞,它永遠沒有辦法像人腦一樣去思考,無法辨別您的真實需求,無法創(chuàng)造出更優(yōu)美的語言,而只能晦澀的、機械的表達。

人工翻譯有什么好處呢?人工翻譯是可以根據(jù)您目標讀者的閱讀習慣、翻譯風格的要求、詞匯短語縮寫、特定用法、俚語來進行翻譯的,表達方式也會更符合您的閱讀習慣和說法。

人工翻譯的速度以新手每人每天3000字左右,熟手6000字左右,高手每天10000字左右的速度。

人工翻譯的劣勢多為翻譯風格不能夠統(tǒng)一,詞匯可能也會不夠準確,翻譯速度也是比較慢的,當然這些都是有解決辦法的,交給一家正規(guī)翻譯公司都可以很好的解決。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合