在上海翻譯公司使用商務(wù)口譯的譯員非常多,商務(wù)口譯也會給人非常大的壓力,它不同于普通的筆譯,尤其是同傳翻譯需要譯員更好的心理素質(zhì),今天我們一起來看看商務(wù)口譯的心理學。
眾所周知人們在交際中既是可以借助有聲語言,也是可以借助無聲語言―態(tài)勢語,也就是借助語調(diào)、神情、舉止相互去進行配合有效地表達思想感情。態(tài)勢語實際上就是一種潛語言現(xiàn)象,它是心理活動中的潛意識。另外人們用語言表達思想時往往是可以“言不盡意”的,留下讓讀者和聽者去通過想象去理解的空白,這種空白也是一種潛語言的現(xiàn)象,也是心理活動中的潛意識。
翻譯中無論是書面語和話語的翻譯都包含了對語言或是話語信息發(fā)出者心理活動中的顯意識和潛意識的理解與表達。由于不同的譯者對同一種語言或是話語的心理體驗不同,所以表達方式就因人而異,特別是對其潛意識的理解與表達也更有差別。譯語的正誤優(yōu)劣必然是通過這些差異所表現(xiàn)出來的。
商務(wù)口譯譯者的心理活動軌跡只有在原語言或話語語境的制導作用下,才是能與原語言或話語信息發(fā)出者的心理活動軌跡相吻合,因為后者的意境和心境是寓于其語境中的。也就只有根據(jù)語境才能夠了解它的意境和心境,才能夠更深層地了解它的心理感應(yīng)、邏輯思維和形象思維,才能實現(xiàn)心理效應(yīng)等值表達。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.nu37.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司