国产免费成年人观看的_免费观看东京热无码_最新国产在线理论免费观看_天操夜夜操天天干免费视频

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯譯員選擇的重要性
商務(wù)口譯譯員選擇的重要性
http://www.nu37.com 2015-02-26 11:52 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯的翻譯質(zhì)量好不好更多的是取決于譯員的水平好不好,翻譯公司為了保證客戶的翻譯質(zhì)量需要招聘經(jīng)驗(yàn)充足的譯員,這樣也才能保證翻譯公司的長(zhǎng)期發(fā)展。商務(wù)口譯譯員選擇的重要性,翻譯公司需要通過哪些方面來選擇譯員呢?

雙語能力很重要,譯員的雙語能力主要是指能夠獨(dú)立掌握和運(yùn)用至少兩門語言的能力,對(duì)于語法、詞匯、 表達(dá)、閱讀的知識(shí)都也必須要過關(guān)。

商務(wù)口譯譯員的文化認(rèn)知

文化認(rèn)知包括了對(duì)源語言國(guó)和目標(biāo)語言國(guó)的文化都有一定程度的了解, 國(guó)與國(guó)之間除了語言的差異外,文化差異是阻礙兩國(guó)間交流的一個(gè)很重要的因素。而翻譯作為一個(gè)國(guó)與國(guó)溝通的橋梁就要必須處理好文化之間的差異問題,對(duì)雙方文化都要有足夠的認(rèn)知才行。

翻譯公司對(duì)譯員的翻譯量要有量度

一個(gè)合格的譯員在8個(gè)小時(shí)的保值工作量大約是3000字詞(這是中英文的量,不同的語言當(dāng)然也會(huì)有所差別)。所以對(duì)于譯員時(shí)間長(zhǎng)短和翻譯文字量都要有個(gè)量度,這也是最基本的常識(shí)。

只有商務(wù)口譯譯員的基本功底準(zhǔn)備扎實(shí)了才能將翻譯工作做的更好,打好基礎(chǔ)比什么都重要。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合