現(xiàn)在的社會(huì)語言已經(jīng)不是障礙,會(huì)說外語的人很多,對于上海翻譯來說他們會(huì)顯得更加的專業(yè),所以上海翻譯同樣也承載著更艱巨的任務(wù),那就是加強(qiáng)全球文化交流傳播。
文化具有強(qiáng)大的包容力和滲透力,各民族文化的相互交流、碰撞、吸納、融合,也增進(jìn)了人們的相互理解,增加了人們的相互認(rèn)同。這使得跨文化交流--翻譯的障礙越來越少,語言溝通也變得越來越順暢。所以譯員要把握原作品所屬國的歷史背景和文化習(xí)俗,強(qiáng)化保護(hù)源語文化意識,去深度了解原作品的文化底蘊(yùn)和文化內(nèi)涵。同時(shí)還需要通過多種方式和渠道增進(jìn)文化融合,加強(qiáng)文化交流,促進(jìn)世界文化交流和傳播。
上海翻譯合理恰當(dāng)運(yùn)用翻譯方法,靈活采用音譯、套譯、移植、譯注、重創(chuàng)、摹仿等方法,找出傳遞文化信息最恰當(dāng)?shù)囊环N表達(dá)方式,推動(dòng)文化交流與傳播;或是以源語或原著作者為依歸,以原著的內(nèi)容特點(diǎn)為基礎(chǔ),采用“異化”或“直譯”翻譯方法,最大限度地保留原著風(fēng)貌和風(fēng)格;或者是以目的語或譯著讀者為指向,把握原著作者的思想,關(guān)照譯著讀者的態(tài)度,采用“歸化”或“意譯”翻譯方法,來促進(jìn)源語文化與目的語文化的融合。
上海翻譯提高翻譯者綜合文化素養(yǎng),增強(qiáng)翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。譯員是翻譯活動(dòng)的主體,其素質(zhì)的高低會(huì)直接影響到翻譯作品質(zhì)量的優(yōu)劣。而作為一種跨語言和跨文化的交際活動(dòng),上海翻譯要求翻譯者既能要熟練掌握和運(yùn)用兩種語言,又要熟知兩種文化的差異;要求翻譯者不僅是具備深厚的語言文字功底的,還要具有較高的綜合文化素養(yǎng)和文化意識,牢固地掌握豐富的文化知識,努力去積累翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。在翻譯時(shí)謹(jǐn)慎處理好文化差異,準(zhǔn)確地把握文化內(nèi)涵,真實(shí)再現(xiàn)原文的風(fēng)貌,恰當(dāng)傳遞文化信息,更好地實(shí)現(xiàn)文化的交流與傳播。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.nu37.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司