對于現(xiàn)在國際化的社會,經(jīng)常遇到外國人是再常見不過的事情,在外企上班的人也是越來越多,在與外國人交流的時候為了能讓對方輕松記住我們的名字,通常我們都會給自己取一個英文名字。
翻譯公司幫你取個合適的英文名:
在起英文名的時候盡量避免使用水果的英文,有些水果可能會有一些不大好的含義,但是文化的不同,我們也許并不能深刻的意識到,而其他食物名字也是要盡量避免的好,比如Candy(糖果),Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)這類名字經(jīng)常被認(rèn)為是“弱智女孩”的名字或者是“脫衣舞女”的名字。
翻譯公司提醒千萬不要把男女名字混著或者是顛倒使用哦,雖然在中國看來好像沒有什么大礙,但是在外國人看來取一個和性別不一樣的名字著實是腦殘的一種行為。當(dāng)然也不要因為喜歡某一個明星或者名人還和他起一樣的名字,這樣會讓人感覺到非常奇怪。
好些人會給自己取比如Lion(獅子)、Cheetah(非洲獵豹)、Leopard(美洲豹)這樣的英文名,這些肯定都不是很好的英文名,特別是中國人會取一些寵物的英文名來當(dāng)作名字的,外國人會覺得特別奇怪,比如Bear、Princess、Missy、Angel、Lucky等。當(dāng)然有些名字是可以適用于人和寵物--很多人會給寵物取人的名字,但是反過來人用寵物名就不好了。
翻譯公司介紹英文名畢竟是和西方人打交道時的一張名片,中間帶有不同文化系統(tǒng)的不同認(rèn)知,我們?nèi)豚l(xiāng)隨俗,那些會讓人側(cè)目的名字還是別正式放在你的名牌上啦。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.nu37.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司