国产免费成年人观看的_免费观看东京热无码_最新国产在线理论免费观看_天操夜夜操天天干免费视频

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語(yǔ)翻譯中「は」和「が」該如何選擇
日語(yǔ)翻譯中「は」和「が」該如何選擇
http://www.nu37.com/ 2016-09-14 13:34 上海日語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯中「は」和「が」該如何選擇
 
在日語(yǔ)翻譯中,“は”和“が”都是助詞,“は”是作為副助詞和“が”是作為格助詞來(lái)使用,但具體使用時(shí)又如何辨別呢?
 
1. 既知(已經(jīng)知道的)•舊信息用“は”/未知(還不知道的)•新信息用“が”
例句:
例1.「むかしむかし、あるところに おじいさんと おばあさんが いました。
おじいさんは 山へ 芝刈りに、おばあさんは 川へ 洗濯に ……」
 例1.“很久很久以前,在某地住著一位老爺爺和一位老奶奶。
老爺爺上山割草,老奶奶到河邊洗衣……”
 
第一句中,“老爺爺”和“老奶奶”(說(shuō)的人知道,但聽(tīng)的人還不知道)作為新信息出現(xiàn),所以用“が”,后句中因?yàn)椋ㄕf(shuō)話方和聽(tīng)話方都已經(jīng)知道)是舊信息,所以用“は”。
 
例2:「誰(shuí)が窓を割ったんだ?」
例2:“誰(shuí)打破了窗戶(hù)?”
 
在這個(gè)例子中,說(shuō)話人自己也不知道(未知)“打破窗戶(hù)”的人是“誰(shuí)”,所以用“が”。
 
2.特別提示作為句子話題中心的事情
“題目•主題•話題•論題/主題”的“は”
 
這里“は”的用法是很常見(jiàn)的。
例如:
「これは本です」“這是書(shū)”
「AはBにCを紹介した」“A向B介紹了C”
「この絵は娘が描きました」“這幅畫(huà)是女兒畫(huà)的”
「象は鼻が長(zhǎng)い」“大象的鼻子很長(zhǎng)”
「たばこは絶対にいけません」“絕對(duì)不能抽煙”

近期不少客戶(hù)來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合