The multilateral trading system recognizes that governments have legitimate aims other than free trade.
而且,政府開(kāi)始為了保護(hù)主義的目的有意利用這些漏洞,所以反傾銷(xiāo)案例和限制進(jìn)口措施迅速增加。
Moreover, governments began to abuse these loopholes for protectionist ends: anti-dumping cases and import-restricting regulations proliferated.
有關(guān)香蕉和牛肉的訴訟有了意外的曲折變化,這種變化搞得世貿(mào)組織不堪,阻礙了11月底將在西雅圖舉行的世貿(mào)組織大型最高級(jí)會(huì)議的籌備工作。
The twists and turns of the banana and beef cases have over-stretched it and hampered preparations for the big WTO summit in Seattle in late November.
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.nu37.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司