国产免费成年人观看的_免费观看东京热无码_最新国产在线理论免费观看_天操夜夜操天天干免费视频

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司“養(yǎng)人”的切入點(diǎn)
上海浦東翻譯公司“養(yǎng)人”的切入點(diǎn)
http://www.nu37.com 2014-05-22 11:38 上海翻譯公司
  翻譯其實(shí)究竟是一種溝通形式,翻譯能力可以通過(guò)訓(xùn)練得到提升。對(duì)于初涉翻譯領(lǐng)域的學(xué)者而言,務(wù)必要持續(xù)加強(qiáng)自身素 養(yǎng),勇于實(shí)踐,勤奮的耕耘,唯有這樣方能收獲成果,得到實(shí)質(zhì)上的提高。因此,上海浦東翻譯公司要培養(yǎng)杰出人才就應(yīng)當(dāng) 從這些方面入手。
  1、實(shí)踐遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于理論
  翻譯是一項(xiàng)創(chuàng)造性的語(yǔ)言活動(dòng),具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。不通過(guò)大量的實(shí)踐而要提高翻譯能力,無(wú)異于想學(xué)游泳卻又不下水 一樣。當(dāng)然,實(shí)踐也要講究科學(xué)性。初學(xué)者若無(wú)行家里手的指點(diǎn),最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語(yǔ)譯文的材料進(jìn) 行翻譯練習(xí)。自己的譯文寫(xiě)成后同人家的譯文相對(duì)照。
  2、從修養(yǎng)方面進(jìn)行調(diào)高
  所謂基本素養(yǎng),是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對(duì)翻譯者的基本要求。除了應(yīng)該具有高尚的"譯德譯風(fēng)"和嚴(yán)肅認(rèn) 真、一絲不茍的科學(xué)態(tài)度之外,譯者必須具備三方面的素養(yǎng),即一定的英語(yǔ)水平、較高的漢語(yǔ)修養(yǎng)和豐富的學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)。
  3、翻譯世界離不了"創(chuàng)新"
  初學(xué)翻譯的同志一方面可多讀些英漢對(duì)照類(lèi)閱讀材料或有漢語(yǔ)注釋的英語(yǔ)讀物;另一方面還可根據(jù)譯文類(lèi)雜志上提供的 某篇譯文的原文出處去查找到相應(yīng)的原文,繼而進(jìn)行對(duì)照閱讀。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合